Wednesday, 18 November 2015

Elan Languages VS. Google Translator

As we all know Google has everything. From its searcher, where you can find all you could imagine, to an operating system of the last smartphones. They also have videos where people spend their time losing the notion of time, and Gmail, the e-mail operated by Google. Furthermore, we can not forget its translator, the site for translating texts into more than 80 different languages. However, almost all of its users, have been victims of its wrong translations.

For this reason “Elan Languages”, a less known company, wanted to challenge Google. The challenge, called “taste the translation” consisted in a Japanese recipe translated into English by Google translator and its own platform. Elan dared to give the recipes to a chef in order to get them cooked by him and the results were really different. Not only was the translation used for cooking but also Elan recruited people to taste it.


Elan’s video showed how people reacted with the different plates. Google’s recipe was not good enough due to the confusing translation. It was seen in the banqueter’s faces when eating the meal. However, Elan’s translation was totally different and people really enjoyed the dish. In this way, Elan has demonstrated, that even when you are a small company trying to spot your own gap in the sector, if your quality is ahead of the competition, you will be able to succeed and become a well-known company.  


Nowadays, many enterprises decide to use the social media to make the most of their marketing campaigns so customers can access easily from anywhere and also, have a participative opinion. It is as well, a good way to achieve a viral publicity through social networks such as Facebook or Youtube, so people share it on their profiles.


As a consequence, customer’s loyalty is easier to maintain. Moreover, Elan Languages improve its brand perception in the client’s mind.


 Finally, we think that, eventually, Elan Languages would be able to steal  Google Translator’s users. 



By: Paula Jiménez de Andrare, Mónica Robledo and Lorena Sanz

Sources:http://www.adweek.com/news/advertising-branding/translation-sites-clever-recipe-taste-test-shows-how-wrong-google-translate-can-be-168170
http://l.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Flacriaturacreativa.com%2F2015%2F10%2Funa-marca-saca-los-colores-a-google-translate-con-este-experimento-culinario%2F&h=iAQEuOHR3&s=1


No comments:

Post a Comment